viernes, 1 de febrero de 2008

Una escriptora catalana d'origen marroquí guanya el premi Ramon Lull

Hoy se ha entregado el premio Ramon Llull a la mejor novela en lengua catalana. La ganadora ha sido la escritora de origen marroquí Najat El Hachmi. La novela premiada se titula L'últim patriarca y refleja la relación difícil entre un padre y una hija inmigrantes en una capital de comarca de Cataluña. La autora cuenta que en el texto ha utilizado experiencias propias pero también de personas próximas a ella. La novela narra la historia de un paleta marroq
uí que entra conflicto abierto con su hija adolescente. "La figura patriarcal, machista y déspota la podemos encontrar también aquí, si no, no tendríamos casos de violencia machista cada día", afirmaba ayer la autora.
















Najat El Hachmi Buhhu tiene 28 años y ha vido en Cataluña desde los ocho años, y en 2004 publicó su primera novela, Jo també sóc catalana. Najat nació en Nador, al norte de Marruecos, y habla bereber (amazigh) con su familia, y catalán con su hijo. Afirma la autora que su última novela habla sobre una nueva generación que intenta fijar una identidad propia entre dos aguas, "que no es ni la de aquí ni la de allí". Sin embargo, la autora afirma que no quiere ser el símbolo de nada. Ayer, según relatan algunos diarios, la escritora catalano-marroquí en un encuentro con la prensa, ante lo que veía venir, fue tajante: "No soy un símbolo de nada", y añadió: "Pobres de vosotros si me ponéis etiquetas".

Información y mapa de la situación geográfica de Nador

Najat ha vivido la mayor parte de su juventud en Vic. Precisamente un artículo del diario El País hablaba sobre esta ciudad catalana el pasado mayo en razón del aumento del poder político del partido xenófobo de Josep Anglada. Por otro lado, algo elogiable de Vic es la aplicación de un modelo escolar “en el que inmigrantes y autóctonos se integran en las aulas en idéntica proporción, tanto en escuelas públicas como concertadas”. Este sistema permite evitar la concentración de los alumnos de origen inmigrante en unos pocos centros, lo cual actúan en beneficio propio de ellos. Esa concentración del alumnado nouvingut se produce en buena medida por el problema que supone para muchas familias de inmigrantes las cuotas de pago de las escuelas concertadas, lo cual a su vez es utilizado por muchos ciudadanos autóctonos para huir de la denominada oleada migratoria. Además, existe una causa natural tras este fenómeno de guetificación de algunas escuelas y es que las personas inmigradas tienden a instalarse en unas zonas concretas de las ciudades, habitualmente las que tienen los costes de vivienda más asequibles y ello se tiende a transmitir a las escuelas de esos barrios, exceptuando casi siempre los centros privados y concertados, por supuesto.

Con el llamado modelo Vic se puede conseguir, tanto que los alumnos de origen extranjero conozcan de una forma más completa su sociedad de acogida, como que sus compañeros autóctonos se enriquezcan con la pluralidad de historias y percepciones de aquellos; un bien que suele quedar oculto tras el peso de los tópicos y que pocas familias recuerdan valorar, si quiera aquellas que deciden llevar a sus hijos a supuestos centros multiculturales de élite denominados ‘liceo francés’, inglés, italiano o alemán... Sin embargo, a los jóvenes de origen inmigrante les quedan muchas más injusticias por superar, los prejuicios, el trato desigual. De ello se hace eco el citado artículo: "El modelo funciona en los centros educativos pero no ha solucionado la interrelación en los espacios públicos ni qué hacer con los niños inmigrantes que a las cinco se quedan en la calle", afirma una docente. Hay en sus palabras un punto de tristeza al explicar que inmigrantes a los que educó desde niños se le acercan en la adolescencia para decirle "me decías que si me esforzaba estudiando podría prosperar, pero los buenos trabajos se me siguen cerrando por mi origen". Najat El Hachmi, recordemos, vivió su juventud en Vic. No queda claro si lo dijo a través de un personaje de su anterior novela, Jo també sóc catalana, o si por boca propia, pero en cualquier caso las palabras de Najat no dejan de ser la injusta verdad de muchos marroquís conciudadanos nuestros, la mayoría de los cuales se sienten más españoles/catalanes que de ningún otro lugar, aunque a menudo no les sea reconocido: "Me esforcé para estar más bien preparada que nadie. Tan bien preparada que al final no me quedó más remedio que aceptar, como cualquier otro inmigrante, un trabajo que ningún autóctono no estuviese dispuesto a aceptar".

El premio Ramon Llull es el premio más importante para las novelas en catalán, convocado conjuntamente por el Gobierno andorrano y la editorial Planeta y con una dotación económica de 90.000 euros. Desde que se convocara por primera vez en 1981, han recibido el premio escritores como Pere Gimferrer, Ignasi Riera, Carme Riera, Terenci Moix, Baltasar Porcel o Gabriel Janer Manila en 2007.

Cuenta Najat El Hachmi que cuando de pequeña le preguntaban qué quería ser, respondía que “escritora”, no inmigrante. Actualmente Najat trabaja en el Ayuntamiento de Granollers. Según ha explicado, con el dinero del galardón espera poderse dedicar con algo de tranquilidad a la literatura, su gran vocación.


Más sobre la noticia en:

avui.cat...

elpais.com...

elperiodico.com...



"Muchas veces se da una lectura cultural a actitudes puramente individuales", afirma Najat.

3 comentarios:

Edu Lladó dijo...

La sortida a la venda del llibre de la Najat El Hachmi i la posterior lectura serà el que permetrà comprovar si el premi Ramon Llull d'enguany ha estat o no polític.

Per tant, Roberto, no em vull avançar i equivocar-me, però molt em temo que en un moment on els dèspotes espanyolistes pretenen enderrocar la immersió lingüística, un premi com aquest podia ser, per algú, una manera de contrarestar-ho...

Però no em pronuncio, perquè si em pronunciés, parlaria sense fonament de causa.

Bon treball

roberto_br dijo...

Hola estimat edu,

les teves paraules són interessants, i és què cada persona a partir d'un mateix missatge pensa coses diferents.

Jo per exemple, en cap moment m'havia plantejat que el premi s’hagués pogut donar injustificadament. De fet, no entenc perquè hauria de ser així, a més, les obres candidates al Ramon Llull es presenten sota pseudònim, cosa que no sé si passa a la versió castellana del premi Planeta, i per tant, l’autora podria haver sigut, en base al text, qualsevol catalana amb imaginació. A més, no crec que els membres del jurat siguin polítics, ni que pretenguin fer de polítics. Per altra banda, aquests mateixos, els membres del jurat, han destacat la qualitat literària de l’obra, de la qual van dir que era la millor de les presentades amb diferència.

Pel que es refereix a la immersió lingüística, crec que aquests que tant s’esvaren amb les normatives vigents exageren el problema, ja que si bé des de fa alguns anys la normativa indica que totes les classes seran en català, en la pràctica, no és així, ja que els professors continuen tenint dret a fer les classes en castellà; i encara que el diari El Mundo digui el contrari, crec que no hi ha cap persecució de professors per aquest motiu. Tot i així, sobre alguns polítics als que suposo que et refereixes, poden ser moltes coses, però concretament no diria que siguin dèspotes, si atenem al significat de la paraula, serien dèspotes si amb els pocs vots que tenen volguessin imposar els seus punts de vista.

A mi, fa temps que va deixar d’obsessionar-me l’immersió lingüística, i de fet, comprenc que hi hagi la necessitat de què la totalitat de la ciutadania conegui el català, al menys pel que es refereix als escolars. I probablement el català ha de ser defensat i recolzat des de les escoles amb més esforç que el castellà, perquè segurament juga amb desavantatge per motius històrics i sociològics i també mediàtics. Però mai diré que el català és la única llengua de Catalunya, perquè socialment és evident que el castellà també és la llengua de molts ciutadans de Catalunya, molts dels quals, en la mesura que el hi permeten, es consideren a si mateixos també catalans. I de la mateixa manera que crec que tots els catalans tenen dret a que el català sigui defensat, aquells que parlen castellà tenen dret a rebre educació en aquesta llengua, cosa que crec que ja es fa actualment. I encara que a altres països bilingües hi hagi escoles en diferents idiomes per atendre les diferents demandes, no crec que aquí sigui necessari; per altra banda, crec imposar a la pràctica el català al 100% seria excessiu, perquè llavors el que s’impediria seria aprendre correctament el castellà i la lliure expressió d’una societat multilingüe que majoritàriament no troba cap problema en aquesta característica.

Pel que es refereix a la Najat, segurament ha viscut la immersió lingüística, però sobretot ha crescut a Vic, on la principal llegua és la catalana. La Najat és abans de tot una escriptora catalana, que és i vol ser catalana, i tal com ella explica (pots trobar la informació per internet) sempre ha escrit en català perquè és la llengua en que ha llegit des que era petita. Potser donem massa importància a que va néixer al Marroc. I no només això, tota la seva família és marroquina i això deixa petjada. Però, sobretot, no ho hem d’oblidar, ella és catalana. Tots tenim un origen, tampoc cal ocultar-lo, en el seu cas, ella diu: “no sóc símbol de res”, perquè no vol ser encasellada en els tòpics que tan fàcilment construïm des de la nostra societat, i segurament també perquè ser encasellada com a marroquina li restaria a ulls de molts una catalanitat que li pertany igual que a qualsevol altre catalana. Segurament el motiu pel qual destaquem els seus orígens, a més de per la influència en la seva obra, sigui perquè gairebé mai tenim res bo a dir dels immigrants. I admetem-ho, perquè ens sorprèn que una magrebina (catalana) hagi guanyat un premi literari d’aquí. Però és que ells també tenen vàlua.

Anónimo dijo...

Hvala za intiresny Blog